2010年12月28日 星期二

香吻

Elaine問媽媽要送什麼給她, 媽媽說 送一個香吻, Elaine說聞得好香喔. (不知道什麼是香吻)

2010年12月25日 星期六

湯圓 vs marshmallow

Elaine看到電視的湯圓說, yum! marshmallow!!

Marshmallow是一種棉花糖糖果, 美國的小孩是都知道的糖果.

2010年12月24日 星期五

Jingle Bell vs 金鉤蝦

聖誕節Elaine唱著Jingle Bell, Jingle Bell, Jingle all the way....電視上看著煮客家鹹湯圓, 提到金鉤蝦, Elaine爸告訴Elaine 金鉤蝦是Jingle Bell的妹妹, ??????, 這樣騙小孩???

2010年11月8日 星期一

S開頭的字

Elaine的作業要寫S開頭的字, 我們想了snake, sun, silly, 然後Elaine說中文的"3", 因為也是"S(ㄙ)"的發音

2010年10月16日 星期六

衛生紙 toilet paper

Elaine 說她們在學校用馬桶紙 (toilet paper), 蓋在娃娃身上. 又是一個英文直翻中文的例子.

2010年10月15日 星期五

Stop eating

Elaine在車上吃東西, 她說"媽媽你車子停的時候, 我就會停吃東西", 英文文法的中文.

2010年10月11日 星期一

英文字母x vs 注音符號ㄨ

Elaine 說 x 的中文是ㄨ,所以a的中文是ㄅ.

2010年10月9日 星期六

大人小人

Elaine說你們是大人, 我是小人.

2010年10月7日 星期四

看到了沒有?

Elaine 問 "看到了沒有" 是有看到, 還是沒看到?

2010年9月19日 星期日

改 vs 變

美國同事離婚, 她說她想要一個新的開始, 期待有新的變化, 她到刺青的地方請老闆(也是美國人)幫她刺中文字的"Change", 她讓我看她身上的刺青, 結果.....上面的字是 "改"!

2010年7月4日 星期日

Tooth Came Out

收音機放著 Jason DeRulo 的 Whatcha Say "Cause when the roof cave in and the truth came out. I just didn't know what to do....", Elaine 問為什麼"tooth came out?"

2010年6月26日 星期六

開水

Elaine說"開水"就是沒有水的時候把水打開.

2010年6月18日 星期五

Elaine說 , 我咳嗽的時候會有尿尿從肚子生出來.

2010年6月10日 星期四

我的煩惱

Elaine說我的煩惱是, 我愛小熊, 小熊也愛我, 可是他有時候都回跑到床下去.

2010年5月23日 星期日

我的煩惱

昨天睡覺前我念亮亮的煩惱給 Elaine 聽, 主角亮亮的煩惱是尿床, 念完我問 Elaine 你的煩惱是什麼??Elaine想了想, 回答說我的煩惱是踢被.

2010年5月21日 星期五

下面的額頭

我和Elaine在玩, 她說 額頭 臉頰 鼻子 嘴巴 眼睛, 突然她說下面的額頭, 哈! 她指的是下巴.

風好大

前天風好大, 我和Elaine去上游泳課的途中, 遇到Elaine的同學, Elaine對她同學說"The wind is BIG!", 嗯~真是可愛的中翻英的直翻, 不過, 孩子, 風好大的英文是The wind is strong.

2010年4月10日 星期六

二聲和三聲

Elaine說中文時二聲和三聲的字有時不太能掌握, 例如高爾夫球, 她會說"搞爾夫球",沒有夾牙齒, 她會說"沒有假牙齒".

2010年4月2日 星期五

請請請

每天都被女兒請, 美國小孩問爸爸媽媽可不可以的時候會說"Please",意思是可不可以, 但直接翻成中文就是"請", 女兒問可不可以買會飛的直昇機給她, 她說"媽媽, 你可不可以買會飛的直昇機給我, 請, 請, 請", 聽起來還真有趣.

2010年3月17日 星期三

可不可以, 爸爸, 請

Elaine說"可不可以, 爸爸, 請", 還真是照翻出來的中文"Can I? dad, please?", 連爸爸的中文也從英文照翻出來了, 電視在播登山者(hiker)失蹤的新聞, 爸爸說駭客失蹤了, 自己把hiker翻成駭客, 笑到不行.

2010年1月30日 星期六

你今天有沒有好天

Elaine說"你今天有沒有好天", 她把英文Do you have a good day直接翻譯了.

2010年1月26日 星期二

加油

Elaine問加油的英文是什麼, 只能找到意思最近的字告訴她說是"Go! Go Elaine Go!"的那個go, Elaine說可是GO的中文是"去".是阿 孩子 不過英文和中文有時候並沒有對等字.

2010年1月14日 星期四

恐龍鳥 鳥恐龍

Elaine說恐龍鳥是對的鳥恐龍是錯的